Le 5 mai paraîtra ma traduction de Diabolic, space opera dystopique pour jeunes adultes. Ce sera publié chez Bayard Jeunesse. J’avais pensé beaucoup de bien de ce roman que Bayard m’avait donné en lecture l’année dernière, et je me suis régalé à me charger de la traduction. L’équipe éditoriale a par ailleurs fait un super ...
Ma traduction de la suite de Nom de code: Blackbird Quatrième de couv : Pour eux, ta vie n’est qu’un jeu. Liste des choses que je sais : – Je suis en cavale. – J’ai retrouvé le garçon que je voyais dans mes rêves. – Nous sommes impliqués dans un jeu macabre et extrêmement élaboré. ...
Ma traduction du premier roman de Jessica Treadway, dont je parlais dans mon billet précédent, est disponible en librairie depuis le 6 mai. La version française s’intitule D’un mauvais œil. C’est sorti dans la collection Préludes, lancée il y a peu par le Livre de Poche, pour proposer des inédits en format semi-poche. On peut ...
Le 26 mars est parue ma traduction de La ligne blanche, dans la collection Millezime de Bayard Jeunesse. Ce livre raconte l’histoire d’un jeune garçon de neuf ans, enlevé par des indépendantistes du Cachemire pour devenir un enfant soldat. C’est le premier texte que j’ai traduit en littérature jeunesse, et on ne peut pas ...
Séance de rattrapage : Pour celles et ceux qui n’auraient pas encore lu Dans la rue j’entends les sirènes, l’excellent deuxième volet de la trilogie quadrilogie Sean Duffy (un quatrième tome, Gun Street Girl, qui n’était pas prévu au départ, est sorti en 2014) de l’auteur irlandais Adrian McKinty, vous pouvez réparer cette terrible erreur ...
Aujourd’hui paraît en librairie ma traduction de Blackbird, d’Anna Carey, publiée chez Bayard Jeunesse. C’est un thriller destiné aux jeunes lecteurs (catégorie « young adult », comme on dit chez nous), très efficace et bien mené, qui a pour particularité d’être écrit à la deuxième personne. Il s’agit de ma deuxième traduction dans le domaine de la ...
Fin octobre sortira ma traduction de I Hear Sirens in the Street, le deuxième volet de la trilogie Sean Duffy d’Adrian McKinty (la suite d’Une terre si froide, publié chez Stock dans la Cosmopolite noire). Ça s’appellera Dans la rue j’entends les ...
Après une première incursion dans le genre horreur-gothique avec Les portes de l’interdit, Frank Tallis signe avec The Sleep Room le premier volet d’une trilogie de ghost stories, des histoires de fantôme(s). Le récit se déroule au début des années 50 en Angleterre, dans un asile isolé du Suffolk, où l’on traite des patientes par la ...
La librairie Le Passeur à Bordeaux a eu la gentillesse de m’inviter à parler du métier de traducteur, de la traduction de littérature américaine et de romans policiers. La rencontre aura lieu le vendredi 17 mai au 9 avenue Thiers (rive droite, tram Stalingrad) à 18 heures. Avec les libraires, Ingrid et Martin, nous avons ...
Ma traduction de Rosa est parue au début de l’été chez 10-18. Ce roman a reçu de bonnes critiques dans la presse, notamment chez Télérama (audio), L’Express, Le Point, Le Figaro (ici et là), et Teva. J’ai beaucoup aimé l’ambiance qui se dégage de ce roman très noir, la richesse de la psychologie des personnages ...